четвртак, 27. мај 2010.

ТОДОРА ШКОРО "СУЂАЈА МИ ДАЛА" (поезија)



Из штампе је изишла нова књига поезије - "Суђаја ми дала" Тодоре Шкоро. После збирке прича "Варке душе" и поезије "Неизмер" (2009. у издању Калиграфа из Београда) и коауторске збирке "Небо над Србијом" ("Sotto il cielo di Srbia"), 2010.где су јој песме препеване на италијански и немачки језик, ово је четврта књига ове ауторке.
ИСБН 978-86-913527-1-4


БОЛНИ ПУТ ОД ОПСЕНЕ ДО СУДБИНЕ

У збирци стихова „Суђаја ми дала“, али и у свакој песми понаособ Тодора Шкоро прелази један болни пут од опсене до – судбине. И три циклуса збирке насловљенa са „Песме од опсене“, „Песме од судбине“ и „Песме од душе рањене“, као и наслов читаве збирке упућују на тежњу песникиње да пева о љубави, болу, усуду и свему ономе што љубав значи.
Поезија Тодоре Шкоро је љубавна и дубоко лична, иако обилује митским мотивима и искуствима из народног предања. На свој начин она лирски тумачи мит, даје му свој печат, не бојећи се да он на крају песме може да буде измењен.
Верна слушкиња речи, али и сваког гласа, сваког акцента, Тодора Шкоро пише поезију која би требало да се слуша, а не да се безгласно чита. У тој скоро опчињености звучањем, њени стихови ипак не губе у значењу, напротив. Њена свака песма је песма-прича у којој се најчешће почиње „невиделом“, опсеном, после кога следи отрежњење, па окренутост судбинском, које је нужно болно. Управо онако какав је и читав људски животни пут – од „невидела“ и неискуства младости, преко мудрости зрелог доба до жала на заласку живота.
Иако су пуне бола, песме Тодоре Шкоро нису ни мрачне, ни песимистичке, јер бол у њима надглашава љубав. Она је већа, љубав је највећа од свега, можда чак и од судбине.
Тодори Шкоро је, како и сама у наслову збирке констатује, “суђаја дала...“ Дала јој је реч, моћну, јасну, сликовиту и она је у овој збирци несебично дели са читаоцима. Суђаја јој је дала такође и чисто и моћно осећање које уме правом речју да изрази. Она ни у својим стиховима не крије тежњу да пронађе праву песму, прави стих, праву реч, можда једну једину којом би обухватила све. У песми „Тама“ она то и успева – да породи једну песму, да опише цео свој унутрашњи свет и у њему бескрајно снажно осећање – само једном речју, односно неколиким речима различитих значења, а потеклих од једне исте речи, од речи истог звучања.


Светило моје,
свет без тебе
не светли,
ни свеци ми
нису свети,
ни њихови ореоли
светли,
без тебе,
светило моје,
мој свете,
на небо
вазнети

Због ове и оваквих песама у збирци глас Тодоре Шкоро, осим што мило звучи, он и – светли Као ореол њених осећања, судбом и болом обликованих.


Рада Рајић-Ристић
рецензент
____________________________

9 коментара:

  1. Divna vest!
    Iskrene čestitke i želje da Te nadahnuće duše ne napušta i da Tvoja predanost pisanju bude i dalje krunisana objavljenim knjigama.
    Poljubac od Nadice.

    ОдговориИзбриши
  2. Draga Nadice, hvala najlepše! U ovim stihovima, a da to možda i ne slutite, utkano je i jedno lepo osećanje, rođeno iz čitanja Vaših redova...

    ОдговориИзбриши
  3. Draga Todora, saljem iskrene cestitke iz daleka za ovu divnu vest!Zelim ti puno uspeha:) Pozdrav!

    ОдговориИзбриши
  4. Hvala, draga Jagoda! A ti bi mogla da nam opišeš i uslikaš to tvoje "izdaleka" da i mi uživamo u lepim prizorima i opisima. Želim ti lep provod!

    ОдговориИзбриши
  5. искрене честитке! чини ми се да је Твоја суђаја само србска варијанта распјеване богиње...

    ОдговориИзбриши
  6. Hvala, Miro! Jesam rođena i vaspitavana u okrilju pravoslavlja, ali sa jakim primesama slovenskih (i paganskih) mitova. Otuda i moja suđaja tu, nadam se, ona treća, najlepša, koja deli najlepše darove...

    ОдговориИзбриши
  7. Nadam se da nisam mnogo zakasnila - sve čestitke sa iskrenom željom da bude još knjiga.Dala sam sebi za pravo da pošaljem kopiju pesme na hindu jeziku svom kolegi koji živi u Indiji....Reći ću ti komentar kada mi odgovori.Zbilja je lepo pratiti tvoj blog!!!

    ОдговориИзбриши
  8. Alex, draga, hvala ti! Kako sa hindu-jezikom ne stojim nikako (iako sam se družila sa Indusima), ostaje mi da verujem dami koja je prevela, a i tvom prijatelju na reč. Hvala na čestitkama i dobrodošla ti nama nazad!

    ОдговориИзбриши