уторак, 20. октобар 2009.

PESNIKINJIN KOŠMAR



Samo ju je dotakla
Negde u poljima snova
Prozračna i meka
Čedna
Pesma jednodaha
Pa joj pobegla

U snu je dozivala
Sa zvezde na zvezdu padala
Lutala ćutala
Bedna
Pesnikinja ostala
Bez pesme

Kad je izronio dan
Na jastuku kraj nje usnule
Čekala je jedina
Jedna
Pesma nasušna njena
Njen san

Todora Škoro

8 коментара:

  1. Лијепа пјесма, још љепша илустрација. Можда оно ''хитала'' да замијениш са журила, падала и слично, мислим да ова ријеч не стоји, и у значењу,а и у ритму пјесме.Поздрав од Савка из Дервенте.

    ОдговориИзбриши
  2. ...и ја бих био сретнији са стихом: Sa zvezde na zvezdu padala, али ипак на пјесникињи је да одлучи шта јој више одговара.

    ОдговориИзбриши
  3. Dragi prijatelji!
    Možda ste u pravu. Možda. Ovako udruženi, kao "derventski pesnički lobi", vrlo ste uverljivi. Samo, moja pesnikinja, ni u snu, ne "pada" (pa ni sa zvezde na zvezdu), ja joj ne dam! Šalim se, možda tu reč i zamenim!

    I - dobrodošao, i zvanično, na moj blog, dragi Pesa! Nadam se da će nam druženje ubuduće prijati.
    Pozdrav!

    ОдговориИзбриши
  4. Ja u pesnikinje reči ne bih dirala...sve mi na mestu. A sklop "pesma jednodaha" mi je sjajan, odličan, nov, nikad viđen! Bravo, pesma koja dotiče...

    ОдговориИзбриши
  5. Nisam sigurna da sam igde čula tu reč, ali na pitanje jednog mog prijatelja kakve pesme pišem, k'o iz topa sam odgovorila - jednodahe! Pojma nemam da li je ispravno, da li ta reč postoji ili sam je ja izmislila, ali meni se sviđa i - šlus! Zato je divno biti pesnik - slobode koliko voliš...Hvala!

    ОдговориИзбриши
  6. Пјесници су били и јесу творци нових ријечи и израза... Док год „новотворевине“ не дјелују „усиљено и наметљиво“, тј. остају у духу језика којим се служимо, они га обогаћују...
    „Пјесма једнодаха“ је диван израз и има своје оправдање.


    Пјесници су у стању да и тзв. „свакодневним“ (широко распрострањеним и уобичајеним) ријечима, дају сасвим ново (неки то кажу, „пренесено“) значење. У овој пјесми нпр. израз „Са звезде на звезду падала“ треба посматрати у том свјетлу: глагол „падати (са звијезде на звијезду)“ је добио смисао „корачати / тумарати / бјежати / прелијетати (са звијезде на звијезду) / шетати / хитати (од звијезде ка звијезди) итд.“

    ОдговориИзбриши
  7. Hvala, dragi prijatelju!
    Često kažem, moja jedanaesta zapovest je - lepa reč. Kad-god je prekršim, ako se to dogodi, slobodno kritikuj. A za podršku hvala!

    ОдговориИзбриши